두 표현 모두 “예측하다”라는 의미를 담고 있지만, 상황에 따라 쓰임새나 뉘앙스에서 약간의 차이가 있습니다.
look ahead
‘앞을 내다본다’, ‘미리 대비한다’ 정도의 뉘앙스를 갖습니다. 미래에 일어날 일에 대비하기 위해 계획을 세우거나, 상황을 전망해보는 맥락에서 주로 쓰입니다.
예)
We need to look ahead to potential challenges. (다가올 어려움에 대비해봐야 해.)
Let’s look ahead and develop a five-year plan. (앞을 내다보고 5개년 계획을 세우자.)
===
predict
“(과학적 근거, 분석, 데이터 등을 기반으로) 결과나 상황을 예측하다”는 느낌에 가깝습니다.
상대적으로 좀 더 ‘정확한 결과를 내다본다’는 의미에 집중되어 있으며, 학술적・분석적인 맥락에서 자주 쓰입니다.
예)
Scientists predict that the temperature will rise further. (과학자들은 온도가 더 오를 것으로 예측한다.)
It’s difficult to predict the stock market. (주식 시장을 예측하기는 어렵다.)
정리하자면, look ahead는 “앞으로 일어날 일에 대해 대비하고 준비한다”는 느낌이 강하고, predict는 “상태·결과를 정확하게 추측·분석해 말한다”는 뉘앙스가 좀 더 부각된다고 볼 수 있습니다. 상황에 따라 쓰임새가 미묘하게 달라지므로, 맥락에 맞춰 골라 쓰시면 됩니다.
댓글
0
답글 쓰기
댓글은 로그인 후 확인할 수 있습니다.
로그인하러 가기