영어 표현 질문드려요~
온라인판매사이트 내 가품이 판매되고 있어
해당 상품을 제재(판매중지)해달라고 요청하고자 하는 상황입니다.
판매를 제재하다 라는 표현을 파파고를 이용하여 번역하면 "impose sanctions on the sale of the product "라는 표현으로 확인되는데
해당 표현이 (제도적 또는 법률적으로) 제재하다 등 무겁고 사법적인 의미를 가진 표현인걸까요?
take-down , remove the product 등의 표현과는 어떤 차이가 있는지 궁금합니다.
0
1
댓글
2
답글 쓰기
댓글은 로그인 후 확인할 수 있습니다.
로그인하러 가기